abdh

Πέτρα

Στα χέρια μου
Δυο πέτρες θα κρατώ
Μια απ’ το παρελθόν μία από το μέλλον
Και μ’ αυτές θα τρέξω.
Θα πετάξω ακόμα και μες στο πιο λεπτό αεράκι
Καλώντας τον άνεμο να ’ρθει
να καθαρίσει κάθε ίχνος –
Και σαν ορφανό θα σταθώ
Στην άκρη του δρόμου, πενθώντας
Τις δυο μου πέτρες

***

Η ζωή μου

Όπως ο κολυμβητής
Που κρατά με το ’να χέρι τα ρούχα του
Και με τ’ άλλο κολυμπά –
Έτσι διασχίζω το ποτάμι της ζωής

***

Stone

In my hands
From past and future
I’ll grab two stones
And run with them.
Even in the lightest breeze I’ll fly,
Summon a wind, to come
And wipe out every trace
And I’ll sit like an orphan
By the roadside, mourning
My two stones.

***

My life

Like the swimmer
Who carries his clothes in one hand
And swim with the other
I cross the river of life.


Γνωστός στον αραβόφωνο κόσμο ως ποιητής, δοκιμιογράφος και μεταφραστής, ο Abdulkareem Kasid, γεννήθηκε στη Μπάσρα (Μαρόκο) το 1946, δραπετεύοντας το 1978 από το Ιράκ για να ζήσει στο Άντεν (Υεμένη). Έζησε και εργάστηκε στη Δαμασκό για δέκα χρόνια πριν εγκατασταθεί στο Λονδίνο με τη σύζυγο και τα δύο του παιδιά. Τα τελευταία χρόνια επέστρεψε στο Ιράκ, ταξιδεύοντας συχνά στη Βόρεια Αφρική και τη Μέση Ανατολή.

[περισσότερα εδώ]

Advertisements

One thought on “2 ποιήματα, Abdulkareem Kasid | μτφρ. Γιώργος Σαράτσης

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s