douma

Στον Τζον Λένον

«Πού πάμε, παίδες;»
«Στην κορυφή, Τζόνυ!»
«Και πού ’ν’ αυτή, παίδες;»
«Από το πολύ ψηλά-λίγο
πιο πάνω !»
(δημοτικό τραγούδι του Bdin*)

Κάθε μέρα
καθώς κατεβαίνω από το τραμ
στη γειτονιά των απελπισμένων
που διόλου τυχαία ονομάστηκε «Ελπίδα»,
συναντώ τον Τζον Λένον:
Καλημέρα, Τζόνυ!
Καλημέρα, κύριε!
Πώς είσαι, Τζόνυ;
Καλά, ευχαριστώ, κύριε !
Πάντα μ’ αυτό το χλωμό αγγλικό πρόσωπο,
πάντα μ’ αυτά τα γυαλιά και τα μαλλιά –
ο Τζον Λένον στην «Ελπίδα» ζει
και ποδήλατα πουλάει.
Κάθε μέρα:
Καλημέρα, Τζόνυ!
Καλημέρα, κύριε!
Πώς είσαι, Τζόνυ;
Καλά, ευχαριστώ, κύριε !
Ναι, Τζον,
εδώ δεν υπάρχει κίνδυνος
να σαλτάρει κάνάς τρελός
και να πυροβολήσει.


* Η μεσαιωνική ονομασία της πόλης Bidin .
** Ου-τόπος του ποιητή που έδωσε τίτλο στην ποιητική του συλλογή στην οποία κάθε ποίημα επίσης φέρει αυτόν τον τίτλο. Σ’ αυτόν τον ποιητικό ου-τόπο περιπλανώνται ποιητές από διαφορετικές εποχές και γλώσσες αλλά ο σκουπιδότοπος κρύβει στα σπλάχνα του ανάπηρα παιδιά αλόγων και τις προτομές του Λένιν και του Στάλιν. Το Bdin είναι ο τόπος στον οποίο το φάσμα του παρελθόντος είναι γεμάτο αίμα και καταδικασμένο στην αιώνια επιστροφή (Georgi Gospodinov).

Advertisements

One thought on “BDIN XIV, Ivan Khristov | μτφρ. Μαρία Δούμπα

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

w

Σύνδεση με %s