pan

Χθόνια αύρα

Ο Ναός του Καρδακίου∙
Οι Νύμφες να χορεύουνε σε κύκλο
Κι ο γερο-Ποσειδώνας να στενάζει.

***

Σολωμός

Αντιλαμβάνομαι γιατί ο Σολωμός
Το έριξε στο πιοτό∙
Η θέα απ’ τα Μουράγια.

Ένα βαρέλι βερντέας.
Ένα φλασκί ουίσκυ
Για τα βόλτα.

Τον βοηθάει να ξεχάσει τη δίκη∙
Πως οι Βρετανοί
Εγίναν φίλοι του.

Σκαρώνει στίχους στο μυαλό του.
Σπανίως
Τους αποθέτει στο χαρτί.

Αφηρημένος φαίνεται
στη Σπιανάδα.
Είναι και πάλι πίσω στο λόφο του Στράνη.

***

Νησάκι

Για ένα καλοκαίρι κάπου στη δεκαετία του ’60, το Νησάκι ήταν ο τόπος μου.
Ένα ασκητικό κελί πλάι στην παραλία
Όπου η ζωή μου ήταν απλή και ήμουν ελεύθερος   ν α    υ π ά ρ χ ω.
Τολμάμε να πούμε τη λέξη «ευτυχία»;
Θεέ μου τέτοιες μέρες χαράς δώσ’ μου
και τώρα που είμαι στα εξήντα.

***

H.D., Μάρτιος 1920, Ξενοδοχείον Angleterre et Belle Venice

Παραισθήσεις, οράματα μεταφυσικά,
Η Γραφή στον Τοίχο∙
Η Κέρκυρα!

***

Η γέννηση της αγάπης

Αν και ριζωμένες στο πρόσωπο της πέτρας το σκληρό
Πετάγονται οι μαργαρίτες
Και στον ήλιο χαμογελούν.

***

Θραύσματα και Παρατηρήσεις (απόσπασμα)

10.
Ο Λόφος του Στράνη,
Η πηγή του Καρδακίου∙
Τόποι ιεροί μεγάλων ποιητών.


[Ο λογοτέχνης Jim Potts γεννήθηκε στο Μπρίστολ της Αγγλίας το Νοέμβριο του 1944. Σπούδασε στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης και στο Πανεπιστήμιο του Μπρίστολ, Αγγλική Λογοτεχνία και Κινηματογράφο αντιστοίχως. Εργάστηκε στο Βρετανικό Συμβούλιο (British Council) από το 1969 έως το 2004, σε διάφορες θέσεις και χώρες (Σουηδία, Τσεχία, Αιθιοπία, Κένυα, Ελλάδα, Αυστραλία). Ποιήματά του έχουν μεταφραστεί στα ελληνικά, στα τσεχικά, στα ρουμανικά και στα σουηδικά. Τα ποιήματα τα οποία δημοσιεύονται εδώ, αποτελούν τεκμήριο της αγάπης του ποιητή για το νησί της Κέρκυρας, το οποίο επισκέπτεται τακτικά και στο οποίο έχει ζήσει κατά διαστήματα από το 1967. Περιέχονται στον περιεκτικότατο τόμο «Corfu Blues» (Ars Interpres Publications, 2006), ο οποίος συγκεντρώνει ποιήματα, στίχους τραγουδιών, μεταφράσεις, πεζογραφήματα, δοκίμια, συνεντεύξεις και φωτογραφίες, που διατρέχουν πέντε δεκαετίες του έργου του Jim Potts]

Μια σκέψη σχετικά μέ το “6 ποιήματα, Jim Potts | μτφρ. Βασίλης Πανδής

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s